|
|
|
|
User talk:Romanize
User talk:Romanize here sfg still here
http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Romanize - 0k - Cached - Similar pages
|
Talk:Wa (Japan)
... of course, scholars discussing japanese texts would romanize this reference to japan as wa, scholars discussing korean texts romanize it as wae, & scholars discussing chinese texts ... pronunciations. western scholars of korean history routinely romanize it as wae, since it's not ... if "western scholars of korean history" really romanize it as "wae" (unless they transcribe Edo ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Wa_(Japan) - 21k - Cached - Similar pages
|
Chinese name
... Chinese in Mainland China and Taiwan will romanize the Mandarin form of their name, and ... southeast Asia, Hong Kong and Macau will romanize the local dialect form. Although not a Chinese dialect, ethnic Chinese in Vietnam romanize their names in Vietnamese pronunciation using quoc ... their parents) are free to choose to romanize their Chinese names in Mandarin, in any ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_name - 21k - Cached - Similar pages
|
Talk:BGN/PCGN romanization
... into my Mac OS has the headword "romanize", with capitalized "Romanize" as an alternate version. —Michael Z. 2006 ... the BGN/PCGN publication capitalize the word romanize, -ization when it is not part of ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:BGN/PCGN_romanization - 8k - Cached - Similar pages
|
User talk:Exploding Boy/archive
... saying is it's also possible to romanize it as Huzi. " Untrue. Kunrei-shiki did ... of whether it's theoretically possible to romanize it that way. All of these stuff ... it's unnecessary and counter productive to romanize names in every single way possible, in ...
http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Exploding_Boy/archive - 162k - Cached - Similar pages
|
Talk:Sailor Moon
... there any particular consensus about how to romanize the family names of the outer senshi ... UTC) There are standards for how to romanize Japanese in Wikipedia at Wikipedia:Manual of ... NOT do: acknowledge Ikuni-ism Sailor Moon; romanize Sailor into "Seera" or "Seeraa" for redirects ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Sailor_Moon - 124k - Cached - Similar pages
|
User:LiangHH/Chinese Romanization
... This is the most common way to romanize Chinese nowadays, at least trying to use ... on Wikipedia: Many articles on Chinese subjects romanize Characters without tones. Qín-example: Qin"Qin ...
http://en.wikipedia.org/wiki/User:LiangHH/Chinese_Romanization - 7k - Cached - Similar pages
|
Talk:Pinyin/Archive
... as possible, it might be better to romanize 北京 as "Bei-ching" (which would ... other problems, because then how do you romanize 悲情?), but this would confuse French ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Pinyin/Archive - 145k - Cached - Similar pages
|
User talk:Wisesabre
... the Hindi one (i.e. don't romanize the Arabic letters, transliterate into Devanagari first, and romanize that, according to IAST). your presence is ...
http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:Wisesabre - 39k - Cached - Similar pages
|
Talk:Trigun characters
... MOS-JA, the Wikipedia standard is to romanize ん as n, except when it's ... or if it is more common to romanize it as m, then it might be ...
http://en.wikipedia.org/wiki/Talk:Trigun_characters - 10k - Cached - Similar pages
|
| Page:1 2 3 4 5 6 7 8 Next >> |